تصميم العقود للقانونيين والإداريين. ©
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
تعقد هذه الدورة في مدن وأوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي
للتسجيل ومزيد من المعلومات
اضغط هنا
For more information send us at:
info@cinpaa.org
or whatsapp or viber:
+34-63-586-76-86