تصميم العقود للقانونيين والإداريين. ©
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
الاهداف:
إكساب المشـاركين مهارات ومعارف وقيم وتوجهات جديده متعلقة بـ:
- شروط الصياغة القانونية في كتابة العقود.
- المشكلات المحتملة أثناء تنفيذ العقود والتنبؤ بها لتلافيها.
- شروط وإجراءات التحكيم في العقود المحلية والدولية.
- إعداد المستندات التعاقدية والشروط والمواصفات
- تحديد الاحتياجات وقائمة الشروط الأساسية المطلوب إدراجها فى وثائق المناقصات والعقود فى مرحلة ما قبل التعاقد.
- تفنيد أهم المشكلات التعاقدية فى حالة إغفال الشروط أو إعدادها بطريقة غير إحترافية .( Red Signals)
- مستجدات العمل التعاقدي فى ظل آليات السوق الحر ومنهجيات العمل من خلال خصخصة الأنشطة ( Privatization)
- تحقيق أقصى استفادة من مقدمي الخدمات Services Suppliers بالسوق المحلى والخارجي
- تحقيق المردود المنشود من حيث جودة الخدمة ( Service quality)
- تنافسية السعر ( Competitiveness)
- خفض التكلفة ( Cost reduction)
- الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم
- سمات اللغة القانونية في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة
- المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية والمناقصات .
موجه الى :
- مديرو وأعضاء الإدارات القانونية.
- مدراء المشتريات والعقود.
- رؤساء أقسام المشتريات والعطاءات.
- كافة الإداريين الذين تقع كل أو بعض مسئوليتهم ضمن مراحل الشراء والعقود.
- المنوط بهم المشاركة فى العملية الشرائية.
- لكل من يجد في نفسه الحاجة لهذه الدورة ويرغب بتطوير مهاراته وخبراته.
- الموظفون المرشحون لهذه الوظائف.
- المهتمون وكل من ترونـه مناسـبـاً.
تنظيم البرنامج:
ينقسم البرنامج الى قسمين:
الجانب العلمي النظري.
- الزيارات الميدانية: زيارات للاطلاع على التجارب الدولية.
المحاور والمواضيع:
الوحدة الأولى:
- تعريف العقد وعناصره.
- أنواع العقود.
- إبرام العقود ومتطلبات الصياغة الواجبة فيها.
- مراحل وإجراءات التعاقد ومتطلباتها.
- التفاوض في إبرام العقود.
- مهارات استيعاب المشكلات المحتملة في المراحل التنفيذية للتعاقد والتنبؤ بها لتلافيها.
- اعتبارات ما قبل وأثناء وبعد تنفيذ العقد والمسائل الجوهرية التي يجب مراعاتها.
- مرحلة التعاقد والارتباط ومهارات صياغة العقد وفقاً لأهدافه” نماذج لأشهر العقود”.
- مرحلة التنفيذ ومشكلاتها.
- حقوق والتزامات طرفي العقد.
- التحكيم وشروطه وإجراءاته.
- اللجوء إلى القضاء.
- المبادئ والأحكام القانونية التي تحكم العقود الدولية.
الوحدة الثانية:
- مراحل الاعداد للشروط والمواصفات ووثائق المناقصات.
- أهمية الإعداد وسمات ( المعد الناجح) تعاقدياُ وتنفيذياُ.
- قائمة الشروط والمستندات المطلوبة (Check List).
- كيفية الاستفادة القصوى من عنصر التنافسية ( Competitiveness) على الصعيدين المحلى والدولي فى عملية الاعداد.
- التحديات الحالية والمستقبلية التى تواجه القطاعات الخدمية ومنهجيات التعامل معها من خلال الشروط والمواصفات
- آليات وطرق تحديد الاحتياجات.
- كيفية الاستفادة من قائمة الموردين وعملاء الدائرة فى مرحلة الاعداد.
- قائمة ما يجب أن تفعل / لا تفعل فى مرحلة الاعدد ( Do & Do Not List)
- تقسيم المشاركين الى مجموعات عمل لإعداد الشروط والمواصفات .
- التقديم للحالة العملية الخاصة بشروط ومواصفات قبل طرح المناقصة والتعاقد.
- متابعة مراحل الإعداد حسب الخطوات القياسية مع فرق العمل .
- إعداد قائمة الأخطاء الشائعة فى الإعداد (Most Common Mistakes).
- أفضل الممارسات التعاقدية فى إعداد الوثائق والشروط ( Best Practices).
- تقديم تقرير قياسى للمرحلة .
الوحدة الثالثة:
- ترجمة العقود.
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود البيع التجاري .
- التدريب على صيغ مختلفة لعقود الوكالة التجارية والوكالة بالعمولة .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الشركات التجارية .
- التدريب على ترجمة عقود التوريد .
- التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الوحدة الرابعة:
- ترجمة المصطلحات.
- المصطلحات الإدارية.
- المصطلحات المالية.
- المصطلحات القانونية.
- مختبر تطبيقي.
الوحدة الخامسة:
- الصياغة الإدارية
- فهم طبيعة القارئ واحتياجاته.
- إعداد هيكل الرسالة.
- صياغة تكوين صلب الموضوع.
- صياغة الختامة.
- مختبر تطبيقي.
الجانب العملي:
- زيارات ميدانية للاطلاع على التجارب المحلية.
- لقاءات مع مسؤولين وخبراء في المجال (مع توفير ترجمة فورية)
تعقد هذه الدورة في مدن و اوقات مختلفة يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي:
تعقد هذه الدورة في مدن وأوقات مختلفة، يمكنكم طلبها في نموذج التسجيل التالي.
This course will be held in different cities and times; you can request it in the registration form below.
للتسجيل ومزيد من المعلومات:
For registration and more information:
info@cinpaa.org
أو واتساب:
or WhatsApp:
+34-63-586-76-86
For registration and to request available or customized programs, please contact us using the form below. Our team will prepare your request within 24 hours.
للتسجيل وطلب البرامج المتاحة أو المخصصة، يرجى التواصل معنا باستخدام النموذج أدناه. سيقوم فريقنا بإعداد طلبكم خلال 24 ساعة.